Staff Training Center 员工培训中心 Centro de Capacitación del Personal

Master the OrderPin POS system and deliver excellent service 掌握 OrderPin POS 系统,提供优质服务 Domina el sistema OrderPin POS y brinda servicio excepcional

Quick Start: Basic Dine-In Flow 快速入门:堂食基本流程 Inicio Rápido: Flujo Básico en Mesa

  1. Clock In & Start Shift
  2. Log In with your 4-digit PIN
  3. Tap "Dine In" → Pick a Table → Enter Guest Count
  4. Add Menu Items to Cart
  5. Tap "Order" to Send to Kitchen
  6. Double-Tap Table → Checkout
  7. Choose Payment Method & Complete Payment
  8. Enter Tips & Close Shift at End of Day
  9. 打卡上班 & 开始班次
  10. 输入4位 PIN 登录
  11. 点 "Dine In" → 选桌子 → 输入人数
  12. 选菜加入购物车
  13. 点 "Order" 发送到厨房
  14. 双击桌子 → 结账
  15. 选择支付方式 & 完成付款
  16. 录入小费 & 下班关闭班次
  17. Registrar Entrada & Iniciar Turno
  18. Iniciar sesión con tu PIN de 4 dígitos
  19. Toca "Dine In" → Elige Mesa → Ingresa Invitados
  20. Agrega Platillos al Carrito
  21. Toca "Order" para Enviar a Cocina
  22. Doble Toque en Mesa → Cobrar
  23. Elige Método de Pago & Completa el Pago
  24. Ingresa Propinas & Cierra Turno al Final del Día

Follow these steps in order for a standard dine-in service flow. 按照以上步骤操作即可完成标准堂食服务流程。 Sigue estos pasos en orden para un flujo de servicio estándar.

Front-End Staff Training 前台员工培训 Capacitación del Personal

START OF SHIFT 开始上班 INICIO DE TURNO

How do I log in and clock in? 我如何登录和打卡? ¿Cómo inicio sesión y registro mi entrada?

+

What this does: Gets you into the POS system and records your work hours.

Log In:

  1. Open the OrderPin POS app on the tablet.
  2. Enter your 4-digit PIN on the number pad.
  3. You will be taken to the Order Center (the main screen).

Clock In / Clock Out:

  1. On the PIN login screen, tap "Attendance".
  2. Enter your PIN.
  3. Tap "Clock In" or "Clock Out".
Always clock in when you start and clock out when you leave.

作用:登录 POS 系统并记录你的上下班时间。

登录:

  1. 打开平板上的 OrderPin POS 应用。
  2. 在数字键盘上输入你的4位 PIN 码。
  3. 进入 Order Center(主页面)。

打卡:

  1. 在 PIN 登录页面,点 "Attendance"。
  2. 输入你的 PIN 码。
  3. 点 "Clock In"(上班打卡)或 "Clock Out"(下班打卡)。
上班时一定要打卡,下班时也别忘了打卡。

Para qué sirve: Te permite entrar al sistema POS y registra tus horas de trabajo.

Iniciar sesión:

  1. Abre la app OrderPin POS en la tableta.
  2. Ingresa tu PIN de 4 dígitos en el teclado numérico.
  3. Llegarás al Order Center (la pantalla principal).

Registrar entrada / salida:

  1. En la pantalla de PIN, toca "Attendance".
  2. Ingresa tu PIN.
  3. Toca "Clock In" o "Clock Out".
Siempre registra tu entrada al llegar y tu salida al irte.

How do I start my shift? 我如何开始班次? ¿Cómo inicio mi turno?

+

What this does: Opens your shift so you can start taking orders and processing payments.

Steps:

  1. On the Order Center, tap your name in the top-right corner.
  2. In the dropdown menu, tap "Shift".
  3. If it shows "No ongoing shifts", tap "Start shift".
You must start a shift before you can take orders or process payments.

作用:开启你的班次,这样才能正常点单和收款。

步骤:

  1. 在 Order Center,点击右上角你的名字。
  2. 在下拉菜单中,点 "Shift"。
  3. 如果显示 "No ongoing shifts",点 "Start shift" 开始班次。
必须先开始班次,才能正常点单和结账。

Para qué sirve: Abre tu turno para que puedas tomar pedidos y procesar pagos.

Pasos:

  1. En el Order Center, toca tu nombre en la esquina superior derecha.
  2. En el menú desplegable, toca "Shift".
  3. Si muestra "No ongoing shifts", toca "Start shift".
Debes iniciar un turno antes de tomar pedidos o procesar pagos.
TAKING ORDERS 点单 TOMAR PEDIDOS

What is the Order Center? Order Center 是什么? ¿Qué es el Order Center?

+

What this is: The main screen you see after logging in.

The left side shows all active orders (filter by All, Dine In, or Takeout). The right side has buttons to start a new order: Dine In, Takeout, Delivery, Bar Tab, or Gift Card.

The top bar has: Records (past orders), search, and your account name with a dropdown menu.

这是什么:登录后看到的主页面。

左边显示所有正在进行的订单(可按 All / Dine In / Takeout 筛选)。右边是新建订单按钮:Dine In(堂食)、Takeout(外带)、Delivery(外送)、Bar Tab(吧台)、Gift Card(礼品卡)

顶部栏有:Records(历史订单)、搜索、以及你的账户名(点击打开下拉菜单)。

Qué es: La pantalla principal que ves al iniciar sesión.

El lado izquierdo muestra pedidos activos (filtra por All, Dine In o Takeout). El lado derecho tiene botones para nuevo pedido: Dine In, Takeout, Delivery, Bar Tab o Gift Card.

La barra superior tiene: Records (pedidos anteriores), búsqueda y tu nombre con menú desplegable.

How do I start a dine-in order? 我如何开始堂食订单? ¿Cómo inicio un pedido de mesa?

+

Steps:

  1. From the Order Center, tap "Dine In".
  2. Pick a seating area and tap an empty table.
  3. Enter the number of guests, then tap "Confirm".
  4. The menu page opens — start adding items.

Tables already in use show the server name and time.

步骤:

  1. 在 Order Center,点 "Dine In"。
  2. 选一个区域,点一张空桌子。
  3. 输入客人人数,点 "Confirm"。
  4. 菜单页面打开,开始加菜。

已占用的桌子会显示服务员名字和时间。

Pasos:

  1. Desde el Order Center, toca "Dine In".
  2. Elige un área y toca una mesa vacía.
  3. Ingresa el número de invitados y toca "Confirm".
  4. Se abre el menú — empieza a agregar platillos.

Las mesas ocupadas muestran el nombre del mesero y el tiempo.

How do I add items to an order? 我如何往订单里加菜? ¿Cómo agrego platillos al pedido?

+

The menu page has three areas: categories on the left, menu items in the middle, and your cart on the right.

To add an item:

  1. Tap a category on the left to filter.
  2. Tap a menu item to open its detail page.
  3. Choose any add-ons or changes (extra toppings, "no ice", etc.).
  4. Change quantity with +/- if needed.
  5. Add notes for the kitchen if needed.
  6. Tap "Add To Cart".

菜单页面分三个区域:左边是分类,中间是菜品,右边是购物车。

加菜步骤:

  1. 点左边的分类筛选菜品。
  2. 点一个菜品,打开详情页。
  3. 选加料或修改(比如加料、去冰等)。
  4. 用 +/- 调整数量。
  5. 有特殊要求可以写备注给厨房。
  6. 点 "Add To Cart"。

La página del menú tiene tres áreas: categorías a la izquierda, platillos en el centro y tu carrito a la derecha.

Para agregar un platillo:

  1. Toca una categoría a la izquierda para filtrar.
  2. Toca un platillo para abrir su detalle.
  3. Elige extras o cambios (ingredientes extra, "sin hielo", etc.).
  4. Cambia la cantidad con +/- si es necesario.
  5. Agrega notas para la cocina si es necesario.
  6. Toca "Add To Cart".

How do I send orders to the kitchen? 我如何发送订单到厨房? ¿Cómo envío pedidos a cocina?

+

Steps:

  1. After adding items, tap "Order".
  2. The order is sent to the kitchen. You go back to the table page.

Good to know:

  • If there are multiple seats, you move to the next seat after tapping "Order".
  • You can always go back to an occupied table to add more items.
  • Only use "Check out" when the table is ready to pay.

步骤:

  1. 菜品加完后,点 "Order"。
  2. 订单发送到厨房,你回到桌子页面。

小提示:

  • 如果有多个座位,点 "Order" 后会跳到下一个座位。
  • 随时可以点已占用的桌子追加菜品。
  • 只有客人要买单时才点 "Check out"。

Pasos:

  1. Después de agregar platillos, toca "Order".
  2. El pedido se envía a cocina. Regresas a la página de mesas.

Bueno saber:

  • Si hay varios asientos, pasas al siguiente después de tocar "Order".
  • Siempre puedes volver a una mesa ocupada para agregar más.
  • Solo usa "Check out" cuando la mesa esté lista para pagar.
CHECKOUT & PAYMENT 结账付款 COBRO Y PAGO

How do I open checkout? 我如何进入结账页面? ¿Cómo abro la página de cobro?

+

Two ways to open checkout:

  1. Double-tap an occupied table on the table page, or
  2. Tap "Check out" from the menu page.

The checkout page shows the order on the left and payment options on the right.

两种方式进入结账:

  1. 在桌子页面双击已占用的桌子,或者
  2. 在菜单页面点 "Check out"。

结账页面左边是订单明细,右边是支付选项。

Dos formas de abrir el cobro:

  1. Doble toque en una mesa ocupada, o
  2. Toca "Check out" desde la página del menú.

La página de cobro muestra el pedido a la izquierda y opciones de pago a la derecha.

How do I choose a payment method? 我如何选择支付方式? ¿Cómo elijo un método de pago?

+

Available methods: Cash, Credit Card, Debit Card, Gift Card, House Accounts.

Steps:

  1. Tap the payment method the customer wants.
  2. Check or adjust the amount.
  3. Tap "Checkout" to process.

Mix Payment: If the customer wants to pay with more than one method (part cash, part card), use "Mix Payment".

可选方式:Cash(现金)、Credit Card(信用卡)、Debit Card(借记卡)、Gift Card(礼品卡)、House Accounts(挂账)。

步骤:

  1. 点客人想用的支付方式。
  2. 确认或调整金额。
  3. 点 "Checkout" 处理付款。

Mix Payment(混合支付):客人想用多种方式付(比如一部分现金、一部分刷卡),选 "Mix Payment"。

Métodos disponibles: Cash (Efectivo), Credit Card (Tarjeta de Crédito), Debit Card (Tarjeta de Débito), Gift Card (Tarjeta de Regalo), House Accounts (Cuenta de la Casa).

Pasos:

  1. Toca el método de pago que el cliente desea.
  2. Verifica o ajusta el monto.
  3. Toca "Checkout" para procesar.

Mix Payment (Pago Mixto): Si el cliente quiere pagar con más de un método, usa "Mix Payment".

How do customers tip at checkout? 客人结账时如何加小费? ¿Cómo dejan propinas los clientes en el cobro?

+

When paying by credit card, a tip screen appears after you tap "Checkout".

  1. The screen shows tip options: 15%, 18%, 20%, custom amount, or No Tip.
  2. Turn the tablet toward the customer so they can choose.
  3. After the customer picks, tap "Confirm".
  4. If the customer doesn't want to tip, tap "Skip".
This screen is for the customer. Turn the tablet to face them.

客人用信用卡付款时,点 "Checkout" 后会弹出小费页面。

  1. 屏幕显示小费选项:15%、18%、20%,自定义金额,或不给小费。
  2. 把平板转向客人,让客人自己选。
  3. 客人选好后点 "Confirm"。
  4. 客人不想给小费就点 "Skip"。
这个页面是给客人看的,把平板转向客人让他们自己操作。

Al pagar con tarjeta de crédito, aparece una pantalla de propina después de tocar "Checkout".

  1. La pantalla muestra opciones: 15%, 18%, 20%, monto personalizado, o Sin Propina.
  2. Gira la tableta hacia el cliente para que elija.
  3. Después de que elija, toca "Confirm".
  4. Si no quiere dejar propina, toca "Skip".
Esta pantalla es para el cliente. Gira la tableta hacia ellos.

How do I complete payment and print receipts? 我如何完成付款和打印小票? ¿Cómo completo el pago e imprimo recibos?

+
  1. Confirm the amount — the system processes the payment.
  2. When successful, you see three options:
  • Print Receipt — prints a paper receipt.
  • SMS Receipt — sends receipt by text.
  • Complete — finishes and goes back to Order Center.
Always tap "Complete" at the end to clear the table from the system.
  1. 确认金额,系统处理付款。
  2. 付款成功后出现三个选项:
  • Print Receipt — 打印纸质小票。
  • SMS Receipt — 短信发送小票。
  • Complete — 完成交易,回到 Order Center。
最后一定要点 "Complete",这样桌子才会在系统里清空。
  1. Confirma el monto — el sistema procesa el pago.
  2. Cuando sea exitoso, verás tres opciones:
  • Print Receipt — imprime recibo en papel.
  • SMS Receipt — envía recibo por mensaje.
  • Complete — finaliza y regresa al Order Center.
Siempre toca "Complete" al final para liberar la mesa en el sistema.

How do I split the bill? 我如何拆分账单? ¿Cómo divido la cuenta?

+

When to use: Customers at the same table want to pay separately.

On the checkout page, tap "Split Order". Three ways to split:

  • By item (default): Tap items for one customer, then tap "Add To New Bill". Repeat for each customer.
  • Split Evenly: Enter the number of people. The system divides the total equally.
  • Split Product: Split the cost of one item between multiple people.

Tap "Done" when finished. You go back to checkout and pay each bill one at a time.

Made a mistake? Tap "Reset" to start over.

什么时候用:同桌客人想各付各的。

在结账页面点 "Split Order",有三种拆法:

  • 按菜品分(默认):选中某个客人的菜品,点 "Add To New Bill" 生成新账单。每个客人重复操作。
  • Split Evenly(平均分):输入人数,系统自动平分总额。
  • Split Product(拆单品):一道菜的钱分给几个人。

分好后点 "Done",回到结账页面逐个账单结账。

分错了?点 "Reset" 重新来。

Cuándo usarlo: Los clientes en la misma mesa quieren pagar por separado.

En la página de cobro, toca "Split Order". Tres formas de dividir:

  • Por platillo (predeterminado): Toca los platillos de un cliente, luego "Add To New Bill". Repite para cada cliente.
  • Split Evenly (Partes iguales): Ingresa el número de personas. El sistema divide en partes iguales.
  • Split Product (Dividir platillo): Divide el costo de un platillo entre varias personas.

Toca "Done" al terminar. Regresarás al cobro para pagar cada cuenta.

¿Te equivocaste? Toca "Reset" para empezar de nuevo.

How do I adjust the bill (discounts, fees)? 我如何调整账单(折扣、费用)? ¿Cómo ajusto la cuenta (descuentos, cargos)?

+

On the checkout page, you can adjust the bill before payment:

  • Discount — apply a percentage or fixed discount.
  • Fee Exemption — remove a service fee.
  • Rounding — round the total (useful for cash).
  • Temporary Charge — add an extra charge not on the menu.
  • Voucher — apply a coupon or promo code.

在结账页面,付款前可以用这些按钮调整账单:

  • Discount — 打折(按百分比或固定金额)。
  • Fee Exemption — 免除服务费。
  • Rounding — 金额取整(方便现金找零)。
  • Temporary Charge — 加一笔菜单外的额外费用。
  • Voucher — 使用优惠券。

En la página de cobro, puedes ajustar la cuenta antes del pago:

  • Discount — aplicar descuento por porcentaje o monto fijo.
  • Fee Exemption — eliminar cargo de servicio.
  • Rounding — redondear el total (útil para efectivo).
  • Temporary Charge — agregar cargo extra fuera del menú.
  • Voucher — aplicar cupón o código promocional.
AFTER CHECKOUT 结账之后 DESPUÉS DEL COBRO

How do I view past order records? 我如何查看历史订单? ¿Cómo veo el historial de pedidos?

+
  1. From the Order Center, tap "Records" in the top bar.
  2. You see a list of past orders.
  3. Use filters at the top to search by date, type, status, payment method, or server.
  4. Tap any order to see full details.
  1. 在 Order Center 顶部栏点 "Records"。
  2. 可以看到历史订单列表。
  3. 用顶部筛选条件按日期、类型、状态、支付方式或服务员搜索。
  4. 点任意订单查看详情。
  1. Desde el Order Center, toca "Records" en la barra superior.
  2. Verás una lista de pedidos anteriores.
  3. Usa los filtros para buscar por fecha, tipo, estado, método de pago o mesero.
  4. Toca cualquier pedido para ver detalles.

How do I enter tips after payment? 我如何在付款后录入小费? ¿Cómo ingreso propinas después del pago?

+

For card payments, you can enter tips after the transaction. Two ways:

Way 1 — From Order Records (one at a time):

  1. Go to Records, find the order.
  2. Tap the order to see details.
  3. Tap "Edit Tips".
  4. Enter the tip amount (use 15%/18%/20% buttons or type it in) and confirm.

Way 2 — From Transaction / Tip (faster, multiple at once):

  1. Tap the grid icon (top-left of Order Center) to open the main menu.
  2. Tap "Transaction / Tip".
  3. Go to the "Tip Entry" tab.
  4. You see all card transactions waiting for tips. Tap "Enter tip" next to each one.
  5. Enter the amount and tap "Submit".
Always enter all tips before ending your shift.

刷卡交易可以在付款后录入小费,有两种方式:

方式一 — 从订单记录录(一个一个录):

  1. 进入 Records,找到那个订单。
  2. 点进去看详情。
  3. 点 "Edit Tips"。
  4. 输入小费金额(可用 15%/18%/20% 快捷按钮或手动输入),确认。

方式二 — 从 Transaction / Tip 批量录(更快):

  1. 在 Order Center 左上角点四个方块图标,打开主菜单。
  2. 点 "Transaction / Tip"。
  3. 切到 "Tip Entry" 标签。
  4. 可以看到所有待录小费的刷卡交易,每条旁边有 "Enter tip"。
  5. 输入金额,点 "Submit"。
下班之前一定要把所有小费录完。

Para pagos con tarjeta, puedes ingresar propinas después. Dos formas:

Forma 1 — Desde Records (uno a la vez):

  1. Ve a Records, busca el pedido.
  2. Toca el pedido para ver detalles.
  3. Toca "Edit Tips".
  4. Ingresa el monto (usa botones 15%/18%/20% o escribe) y confirma.

Forma 2 — Desde Transaction / Tip (más rápido, varios a la vez):

  1. Toca el ícono de cuadrícula (arriba a la izquierda) para abrir el menú principal.
  2. Toca "Transaction / Tip".
  3. Ve a la pestaña "Tip Entry".
  4. Verás transacciones con tarjeta esperando propinas. Toca "Enter tip" junto a cada una.
  5. Ingresa el monto y toca "Submit".
Siempre ingresa todas las propinas antes de terminar tu turno.

How do I void or remove an item? 我如何作废或删除一个菜品? ¿Cómo anulo o elimino un platillo?

+
  1. From the Order Center, find the order with the item to void.
  2. Tap the order to open it.
  3. Find the item you want to remove.
  4. Tap "Void Item" or swipe left on the item (depending on your system).
  5. Confirm the void — the item will be removed and the kitchen will be notified.
  1. 在 Order Center 找到有要作废菜品的订单。
  2. 点进去打开订单。
  3. 找到你想删除的菜品。
  4. 点 "Void Item" 或向左滑动菜品(取决于你的系统)。
  5. 确认作废,菜品就会删除,厨房也会收到通知。
  1. Desde el Order Center, busca el pedido con el platillo a anular.
  2. Toca el pedido para abrirlo.
  3. Encuentra el platillo que deseas eliminar.
  4. Toca "Void Item" o desliza a la izquierda (según tu sistema).
  5. Confirma la anulación — el platillo se eliminará y la cocina será notificada.
END OF SHIFT 结束班次 FIN DE TURNO

How do I end my shift? 我如何下班关闭班次? ¿Cómo cierro mi turno?

+

Steps:

  1. Tap your name (top-right of Order Center).
  2. In the dropdown, tap "Shift".
  3. On your shift card, tap "Ending Shift".
  4. Review the shift summary (scroll to see all details).
  5. Tap "End current shift".
If you have orders without tips entered, the system will warn you. Go back and enter all tips first!

After confirming:

  1. Enter the actual cash in your drawer using the number pad.
  2. The system shows if you are short or over.
  3. Tap "End shift" to finish.
  4. Choose "Print shift report" for a summary, or "Done & Keep logged in" to stay logged in.

步骤:

  1. 点 Order Center 右上角你的名字。
  2. 下拉菜单里点 "Shift"。
  3. 在你的班次卡片上点 "Ending Shift"。
  4. 查看班次汇总(可以滚动看全部内容)。
  5. 点 "End current shift"。
如果有订单还没录小费,系统会弹出提醒。一定要先回去把小费录完!

确认后:

  1. 用数字键盘输入收银箱里的实际现金金额。
  2. 系统显示和预期金额的差异(短缺或多余)。
  3. 点 "End shift" 完成。
  4. 可选 "Print shift report" 打印班次报告,或 "Done & Keep logged in" 继续登录。

Pasos:

  1. Toca tu nombre (arriba a la derecha del Order Center).
  2. En el menú desplegable, toca "Shift".
  3. En tu tarjeta de turno, toca "Ending Shift".
  4. Revisa el resumen del turno (desplázate para ver todo).
  5. Toca "End current shift".
Si tienes pedidos sin propinas, el sistema te avisará. ¡Regresa e ingresa todas las propinas primero!

Después de confirmar:

  1. Ingresa el efectivo real en tu caja con el teclado numérico.
  2. El sistema muestra si tienes faltante o sobrante.
  3. Toca "End shift" para finalizar.
  4. Elige "Print shift report" para imprimir resumen, o "Done & Keep logged in" para seguir conectado.

How do I clock out? 我如何打卡下班? ¿Cómo registro mi salida?

+

Steps:

  1. After ending your shift, you are returned to the login screen.
  2. Tap "Attendance".
  3. Enter your PIN.
  4. Tap "Clock Out".
  5. Your work hours have been recorded.
Always clock out when you leave, even if you've already ended your shift.

步骤:

  1. 班次结束后,系统返回登录页面。
  2. 点 "Attendance"。
  3. 输入你的 PIN 码。
  4. 点 "Clock Out"。
  5. 你的上班时间就被记录了。
离开时一定要打卡下班,即使已经结束班次。

Pasos:

  1. Después de terminar tu turno, regresas a la pantalla de login.
  2. Toca "Attendance".
  3. Ingresa tu PIN.
  4. Toca "Clock Out".
  5. Tus horas de trabajo han sido registradas.
Siempre registra tu salida al irte, incluso si ya terminaste tu turno.
OrderPin Assistant OrderPin 助手 Asistente OrderPin
Hi! How can I help you with OrderPin? 您好!有什么关于 OrderPin 的问题? ¡Hola! ¿Cómo puedo ayudarte con OrderPin?